Leviticus 19:26

SVGij zult niets met het bloed eten. Gij zult op geen vogelgeschrei acht geven, noch guichelarij plegen.
WLCלֹ֥א תֹאכְל֖וּ עַל־הַדָּ֑ם לֹ֥א תְנַחֲשׁ֖וּ וְלֹ֥א תְעֹונֵֽנוּ׃
Trans.

lō’ ṯō’ḵəlû ‘al-hadām lō’ ṯənaḥăšû wəlō’ ṯə‘wōnēnû:


ACכו לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו
ASVYe shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.
BENothing may be used for food with its blood in it; you may not make use of strange arts, or go in search of signs and wonders.
DarbyYe shall eat nothing with the blood. -- Ye shall not practise enchantment, nor use auguries.
ELB05Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht Wahrsagerei noch Zauberei treiben.
LSGVous ne mangerez rien avec du sang. Vous n'observerez ni les serpents ni les nuages pour en tirer des pronostics.
SchIhr sollt nichts mit Blut essen, ihr sollt keine Wahrsagerei, keine Zeichendeuterei treiben.
WebYe shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.

Vertalingen op andere websites